利用規約
Terms of Service
最終更新日: 2026年6月4日
1.はじめに
本利用規約(以下「本規約」)は、株式会社Hexis(以下「当社」)が提供する AI アシスタント「monet」(ウェブ、API、および iOS / macOS アプリ。以下「本サービス」)の利用条件を定めるものです。利用者は、本サービスを利用することにより、本規約に同意したものとみなされます。
1.Introduction
These Terms of Service (the "Terms") govern your use of monet (the web app, API, and iOS / macOS apps; the "Service") provided by Hexis, Inc. (株式会社Hexis) ("we", "us"). By using the Service, you agree to these Terms.
2.サービスの内容
本サービスは、利用者の指示に基づき、連携サービスの情報を参照・操作し、業務を補助する AI エージェントです。本サービスは、利用者の設定または事前の承認に基づき、連携サービス上で能動的な操作を自律的に実行する場合があります。当社は、機能の追加・変更・停止を、必要に応じて行うことがあります。
2.The Service
The Service is an AI agent that, based on your instructions, references and acts on information from connected services to assist with your work. Based on your configuration or prior approval, the Service may autonomously perform active operations on connected services. We may add, change, or discontinue features as necessary.
3.アカウントと利用資格
- 本サービスの利用には、対応する認証方法によるサインインが必要です。
- 本サービスは、事業者による事業目的での利用を前提としています。利用者は、事業として本サービスを利用することに同意します。
- 利用者は、アカウントの認証情報を適切に管理する責任を負い、第三者による不正利用を防止するものとします。
- 利用者は、自身が本サービスを適法に利用する権限を有することを表明・保証するものとします。
3.Accounts and Eligibility
- Use of the Service requires signing in via a supported authentication method.
- The Service is intended for use by businesses for business purposes. You agree that you use the Service in the course of your business.
- You are responsible for safeguarding your account credentials and preventing unauthorized use by third parties.
- You represent and warrant that you are authorized to use the Service lawfully.
4.連携サービス
本サービスは、利用者が明示的に認可した範囲で、Google Workspace(Gmail、Google カレンダー、Google ドライブ等)、Slack、GitHub、Linear、Notion、LINE、Chatwork 等の第三者サービスと連携し、また利用者の指示によりオンライン会議に接続することがあります。利用者は、これらの連携につき必要な権限を有していることを保証し、各サービスの規約を遵守するものとします。連携は利用者の操作によりいつでも解除できます。
連携サービスは各提供者の規約に従うものとし、利用者は自己の責任でこれに同意し利用するものとします。連携サービスの障害、仕様変更、提供の中止、送信の遅延・誤送信、セキュリティ事故その他連携サービスに起因または関連して生じた損害について、当社は責任を負いません。連携サービスへの認証情報の付与および撤回は、利用者の責任において行われます。
4.Third-Party Integrations
With your explicit authorization, the Service integrates with third-party services such as Google Workspace (Gmail, Google Calendar, Google Drive, etc.), Slack, GitHub, Linear, Notion, LINE, and Chatwork, and may join online meetings at your instruction. You warrant that you have the necessary permissions for these integrations and that you comply with each service's terms. You can disconnect an integration at any time.
Connected services are subject to their own providers' terms, which you agree to and use at your own responsibility. We are not responsible for any damage arising out of or relating to a connected service, including its outages, changes in specifications, discontinuation, transmission delays or misdelivery, and security incidents. Granting and revoking credentials to connected services is your responsibility.
5.料金・支払い
本サービスの利用料金、課金方式および支払条件は、当社が別途提示する料金プラン、または利用者との間で合意する見積書・発注書に定めるところによります。
- 当社は、初回の一定期間を無料トライアルとして提供することがあります。トライアル期間中に利用者が解約の意思を表示しない場合、期間満了後は有料での提供に移行し、料金が発生することがあります。具体的な条件は、お申し込み時にお知らせします。
- 料金には、利用量に応じた従量制の部分が含まれることがあります。
- 利用者は、当社が定める方法および期日により料金を支払うものとします。支払いが遅延した場合、当社は本サービスの提供を停止することがあります。
- 当社は料金を改定することがあります。重要な改定については、効力発生日に先立ち通知します。
- 既に支払われた料金は、法令上必要な場合または当社が別途定める場合を除き、返金されません。
5.Fees and Payment
The fees, billing model, and payment terms for the Service are as set out in the pricing plan we present separately, or in a quotation or order form agreed with you.
- We may offer an initial period as a free trial. Unless you indicate that you wish to cancel during the trial, the Service may move to paid provision after the trial ends and fees may apply. We will inform you of the specific terms when you sign up.
- Fees may include a usage-based component that depends on how much you use the Service.
- You shall pay fees by the method and on the dates we specify. If payment is overdue, we may suspend the Service.
- We may revise fees. We will give notice of any material revision before its effective date.
- Fees already paid are non-refundable, except where required by law or as we otherwise specify.
6.禁止事項
利用者は、本サービスの利用(本サービスによる自律的な操作を含む)にあたり、以下の行為を行ってはなりません。
- 法令または公序良俗に違反する行為。
- 第三者の権利(知的財産権、プライバシー等)を侵害し、または第三者を誹謗中傷・嫌がらせする行為。
- 本サービスの運営を妨害し、または不正にアクセスする行為。
- 本サービスを通じて取得した第三者の情報を、認可された目的を超えて利用する行為。
- スパム、フィッシング、なりすまし、無断の一斉送信その他の濫用的なメッセージ送信。
- 第三者のシステムまたはサービスへの無権限アクセス、または当該サービスの利用規約に違反する操作。
- 当社が本サービスの提供のために利用する基盤 AI モデル提供者(Anthropic、OpenAI 等)の利用ポリシーに違反する利用。
- 本サービスのリバースエンジニアリング、または本サービスの出力を競合する AI モデルの開発・学習に利用する行為。
- 人間による適切な確認を経ずに、個人の信用・雇用・住居・保険・医療・法的地位その他の権利利益に重大な影響を及ぼす判断に、本サービスの出力を用いる行為。
当社は、本サービスの適正な利用に関するガイドラインを別途定めることができ、利用者はこれを遵守するものとします。
6.Prohibited Conduct
You must not, in connection with the Service (including its autonomous operations):
- Violate any law or public order and morals.
- Infringe the rights of third parties (intellectual property, privacy, etc.), or defame or harass third parties.
- Interfere with the operation of the Service or access it improperly.
- Use third-party information obtained through the Service beyond the authorized purpose.
- Send spam, phishing, impersonation, unsolicited bulk messages, or other abusive communications.
- Gain unauthorized access to third-party systems or services, or perform operations that violate those services' terms.
- Use the Service in violation of the usage policies of the underlying AI model providers we use to provide the Service (such as Anthropic and OpenAI).
- Reverse engineer the Service, or use its output to develop or train a competing AI model.
- Use the output of the Service, without appropriate human review, for decisions that have a material effect on an individual's rights or interests, such as credit, employment, housing, insurance, medical, or legal status.
We may establish separate guidelines for the appropriate use of the Service, and you shall comply with them.
7.利用者データと適法性の保証
利用者は、本サービスに入力し、または連携サービスを通じて当社に処理させるデータ(オンライン会議の録音・文字起こし、メール・メッセージ・ファイルの内容、第三者の個人データを含みます。以下「利用者データ」)について、次の各号を表明し、保証します。
- 利用者データを当社および当社のサブプロセッサに提供し、処理させる適法な権限を有していること。
- 適用法令上必要なすべての通知を行い、かつ必要なすべての同意(オンライン会議の録音・文字起こしについて会議参加者から取得すべき同意を含みます)を、利用者自らの責任で取得していること。
- 利用者データが第三者の権利を侵害せず、適用法令に違反しないこと。
利用者データに関する権利は利用者に帰属します(第9条)。当社は、利用者の指示に基づき利用者データを処理するものとし、その取扱いはプライバシーポリシーおよびデータ処理契約(DPA)に従います。
7.Customer Data and Lawfulness
You represent and warrant the following with respect to the data you input into the Service or have us process through connected services (including recordings and transcripts of online meetings, the contents of emails, messages, and files, and third-party personal data; "Customer Data"):
- You have the lawful authority to provide Customer Data to us and our subprocessors and to have it processed.
- You have given all notices and obtained all consents required under applicable law (including any consent that must be obtained from meeting participants for the recording and transcription of online meetings), on your own responsibility.
- Customer Data does not infringe the rights of third parties and does not violate applicable law.
Rights in Customer Data remain with you (Section 9). We process Customer Data on your instructions, and our handling of it is governed by our Privacy Policy and the Data Processing Agreement (DPA).
8.AI による生成物および自律的な操作
本サービスは AI による生成・要約・提案を含みます。生成物には誤りや不正確な内容が含まれる可能性があり、その正確性・完全性・特定目的への適合性を当社は保証しません。
本サービスは、利用者の設定または事前の承認に基づき、連携サービス上で能動的な操作(メッセージの送信、予定の作成・変更・削除、コードの変更の提案・作成、オンライン会議への参加・記録、外部への情報共有等)を自律的に実行する場合があります。当該操作の発動範囲、承認設定および監督は、利用者の責任に属します。利用者は、重大な影響を及ぼしうる操作について、自らの判断で人間による事前確認(human-in-the-loop)を設定する責任を負います。
利用者は、本サービスの出力および本サービスが実行しようとする操作について、その正確性・適切性・法令適合性を利用者自身の責任で確認するものとします。当社は、利用者が設定した範囲で正常に実行された操作の結果(誤送信、誤った変更、第三者への影響を含みます)について責任を負いません。ただし、当社の故意または重大な過失による場合を除きます。
AI の性質上、本サービスの出力は唯一無二であることを保証するものではなく、他の利用者が類似または同一の出力を受け取る場合があります。他の利用者のために生成された出力は、利用者の所有物には含まれません。
8.AI Output and Autonomous Operations
The Service includes AI-generated content, summaries, and suggestions. Such output may contain errors or inaccuracies, and we do not warrant its accuracy, completeness, or fitness for a particular purpose.
Based on your configuration or prior approval, the Service may autonomously perform active operations on connected services (such as sending messages; creating, changing, or deleting calendar events; proposing and making code changes; joining and recording online meetings; and sharing information externally). The scope in which such operations are triggered, the approval settings, and their supervision are your responsibility. You are responsible for configuring human review (human-in-the-loop) for operations that may have a significant impact, in your own judgment.
You are responsible for reviewing the output of the Service and the operations it is about to perform for accuracy, appropriateness, and legal compliance. We are not liable for the results of operations that are performed normally within the scope you configured (including misdelivery, erroneous changes, and effects on third parties), except where caused by our willful misconduct or gross negligence.
Due to the nature of AI, the output of the Service is not guaranteed to be unique, and other users may receive similar or identical output. Output generated for other users is not part of what you own.
9.知的財産権・フィードバック
本サービスおよびこれに関連するソフトウェア・コンテンツに関する知的財産権は、当社または正当な権利者に帰属します。利用者が本サービスに入力したデータに関する権利は、利用者に帰属します。
利用者が当社に対して本サービスに関する意見・要望・提案その他のフィードバックを提供した場合、利用者は当社に対し、これを無償、永久かつ取消不能の条件で、本サービスその他当社の事業のために自由に利用する権利を許諾するものとし、当社は当該利用について利用者に何らの義務も負いません。
当社は、個人を識別できないよう非個人化または集約した情報を作成し、これを本サービスの分析・改善・新機能開発および統計の作成のために利用することができます。当社は、当該情報を再識別しません。詳細はプライバシーポリシーに定めます。
9.Intellectual Property and Feedback
Intellectual property rights in the Service and its related software and content belong to us or the rightful owners. Rights in the data you input into the Service remain with you.
If you provide us with feedback, including opinions, requests, or suggestions regarding the Service, you grant us a free-of-charge, perpetual, and irrevocable right to use it freely for the Service and our other business activities, and we owe you no obligation in respect of such use.
We may create de-identified or aggregated information that does not identify any individual, and use it to analyze, improve, and add features to the Service and to compile statistics. We will not re-identify such information. Details are set out in our Privacy Policy.
10.秘密保持
両当事者は、本サービスに関連して相手方から開示された非公開情報を秘密として扱い、本規約の履行に必要な範囲を超えて第三者に開示せず、相応の注意をもって管理するものとします。ただし、(a) 既に公知の情報、(b) 開示の時点で正当に保有していた情報、(c) 守秘義務を負うことなく正当な権限を有する第三者から取得した情報、(d) 独自に開発した情報、および (e) 法令または裁判所・行政機関の正当な命令により開示が要求される情報を除きます。利用者の個人データの取扱いについては、プライバシーポリシーおよび DPA が本条に優先して適用されます。
10.Confidentiality
Each party shall treat the other party's non-public information disclosed in connection with the Service as confidential, shall not disclose it to third parties beyond what is necessary to perform these Terms, and shall protect it with reasonable care, except for information that: (a) is already public; (b) was lawfully held at the time of disclosure; (c) was obtained from a third party with proper authority and without a duty of confidentiality; (d) was independently developed; or (e) is required to be disclosed by law or a valid order of a court or governmental authority. The handling of your personal data is governed by our Privacy Policy and the DPA, which prevail over this Section.
11.免責事項
本サービスは「現状有姿」で提供されます。当社は、本サービスが中断・エラーなく動作すること、または特定の目的に適合することを保証しません。
11.Disclaimers
The Service is provided "as is". We do not warrant that the Service will operate without interruption or error, or that it is fit for any particular purpose.
12.責任の制限
適用される法令で認められる範囲において、当社は、本サービスの利用または利用不能から生じる間接損害・特別損害・結果的損害・逸失利益について責任を負いません。
当社が利用者に対して負う損害賠償責任の総額は、責任の原因となった事由が生じた時点から遡って12か月間に利用者が当社に支払った本サービスの利用料金の総額を上限とします。本項は、当社の故意または重大な過失による損害には適用されません。
本条に定める責任の制限および除外は、本規約に定めるいずれかの限定的救済がその本来の目的を達しない場合であっても、適用されるものとします。
12.Limitation of Liability
To the extent permitted by applicable law, we are not liable for any indirect, special, consequential, or incidental damages, or lost profits, arising from the use of or inability to use the Service.
Our total liability to you shall not exceed the total fees you paid us for the Service in the twelve (12) months preceding the event giving rise to the liability. This paragraph does not apply to damages caused by our willful misconduct or gross negligence.
The limitations and exclusions of liability in this Section apply even if any limited remedy provided in these Terms fails of its essential purpose.
13.利用者による補償
事業者である利用者は、(i) 利用者またはそのエンドユーザーが入力したデータもしくは指示、(ii) 利用者による本サービスの利用(利用者の指示に基づき本サービスが連携サービス上で実行した送信・変更・作成・参加・記録等の操作を含みます)、または (iii) 利用者による本規約、適用法令もしくは連携サービスの利用規約の違反に起因して、第三者から当社、当社の役職員、関連会社または委託先に対して請求、訴訟その他の手続がなされた場合、当社を防御し、補償し、これらに生じた損害および費用(合理的な弁護士費用を含みます)を負担するものとします。ただし、当社の故意または重大な過失に起因する部分についてはこの限りではありません。当社は、当該請求につき自ら防御を主導することを選択でき、利用者は当社の防御に合理的に協力するものとします。
13.Indemnification by the Customer
You, as a business customer, shall defend, indemnify, and hold us, our officers and employees, affiliates, and contractors harmless from any claim, action, or other proceeding brought by a third party arising out of: (i) data or instructions input by you or your end users; (ii) your use of the Service (including operations such as sending, changing, creating, joining, or recording that the Service performed on connected services on your instruction); or (iii) your violation of these Terms, applicable law, or a connected service's terms, and shall bear the resulting damages and costs (including reasonable attorneys' fees), except for the portion attributable to our willful misconduct or gross negligence. We may elect to lead the defense of such a claim, and you shall reasonably cooperate with our defense.
14.利用の停止
当社は、(a) 法令上必要な場合、(b) 利用者が本規約に違反し、相当の期間を定めた催告後も是正されない場合、(c) 料金の支払が遅延した場合、または (d) 本サービスもしくは第三者に対するセキュリティ上の危険を防止し、もしくは除去するために必要な場合、利用者への事前の通知の有無にかかわらず、本サービスの全部または一部の提供を一時的に停止することができます。緊急の場合を除き、当社は停止を必要最小限にとどめ、事由が解消された後、速やかに提供を再開するよう努めます。
14.Suspension
We may temporarily suspend all or part of the Service, with or without prior notice to you, where: (a) required by law; (b) you breach these Terms and fail to cure after notice within a reasonable period; (c) payment is overdue; or (d) necessary to prevent or eliminate a security risk to the Service or to third parties. Except in an emergency, we will keep any suspension to the minimum necessary and endeavor to restore the Service promptly after the cause is resolved.
15.契約の終了・存続
利用者は、いつでも本サービスの利用を停止できます。利用者が本規約に違反した場合、当社は事前の通知なく利用者のアクセスを停止または終了することがあります。
本規約の終了後も、第7条(利用者データと適法性の保証)、第9条(知的財産権・フィードバック)、第10条(秘密保持)、第11条(免責事項)、第12条(責任の制限)、第13条(利用者による補償)、第20条(準拠法・管轄)およびその性質上存続すべき条項は、なお効力を有します。
15.Termination and Survival
You may stop using the Service at any time. If you breach these Terms, we may suspend or terminate your access without prior notice.
After termination of these Terms, Section 7 (Customer Data and Lawfulness), Section 9 (Intellectual Property and Feedback), Section 10 (Confidentiality), Section 11 (Disclaimers), Section 12 (Limitation of Liability), Section 13 (Indemnification by the Customer), Section 20 (Governing Law and Jurisdiction), and any provisions that by their nature should survive, remain in effect.
16.不可抗力
天災地変、戦争、暴動、停電、通信回線の障害、法令の制定・改廃、第三者サービスの停止その他当社の合理的な支配を超える事由により本サービスの提供に遅延または支障が生じた場合、当社はその責任を負いません。
16.Force Majeure
We are not liable for any delay or failure in providing the Service caused by events beyond our reasonable control, including natural disasters, war, riot, power or network outages, changes in law, or the suspension of third-party services.
17.反社会的勢力の排除
利用者は、自らおよびその役員・主要な構成員が、暴力団その他の反社会的勢力に該当せず、かつ将来にわたっても該当しないことを表明し、保証します。これに違反した場合、当社は何らの催告なく本サービスの提供を停止または終了することができます。
17.Anti-Social Forces
You represent and warrant that neither you nor your officers or key personnel are, or will become, members of organized crime groups or other anti-social forces. If you breach this, we may suspend or terminate the Service without any notice.
18.輸出管理・経済制裁
利用者は、適用される輸出管理に関する法令および経済制裁に関する法令を遵守するものとし、これらの法令により取引が禁止された国・地域・団体・個人に対して、本サービスを再提供し、または利用させてはなりません。利用者は、自らがこれらの制裁の対象に該当しないことを表明し、保証します。
18.Export Control and Sanctions
You shall comply with applicable export control and economic sanctions laws, and shall not re-supply or make the Service available to any country, region, entity, or individual with which transactions are prohibited under those laws. You represent and warrant that you are not subject to such sanctions.
19.譲渡・完全合意・分離可能性
- 利用者は、当社の事前の書面による承諾なく、本規約上の地位または本規約に基づく権利義務の全部もしくは一部を第三者に譲渡し、または担保に供することはできません。当社は、事業譲渡・合併その他の事由により、本規約上の地位を第三者に承継させることができます。
- 本規約、プライバシーポリシーおよびデータ処理契約(DPA)は、本サービスに関する当事者間の完全な合意を構成します。これらの間に矛盾がある場合、個人データの取扱いについては DPA が優先し、別途署名された個別契約が存在する場合は当該契約が優先します。
- 本規約のいずれかの条項が無効または執行不能と判断された場合であっても、その他の条項は引き続き有効に存続します。
19.Assignment, Entire Agreement, and Severability
- You may not assign or transfer your position under these Terms, or any rights or obligations under them, to a third party, or grant any security interest in them, without our prior written consent. We may transfer our position under these Terms to a third party in connection with a business transfer, merger, or similar event.
- These Terms, the Privacy Policy, and the Data Processing Agreement (DPA) constitute the entire agreement between the parties regarding the Service. In the event of a conflict, the DPA prevails as to the handling of personal data, and any separately signed individual agreement prevails.
- If any provision of these Terms is held invalid or unenforceable, the remaining provisions remain in full force and effect.
20.準拠法・管轄
本規約は日本法に準拠し、本サービスに関して紛争が生じた場合、当社の本店所在地を管轄する裁判所を第一審の専属的合意管轄裁判所とします。
20.Governing Law and Jurisdiction
These Terms are governed by the laws of Japan. Any dispute relating to the Service shall be subject to the exclusive jurisdiction of the court having jurisdiction over the location of our head office as the court of first instance.
21.本規約の変更
当社は、必要に応じて本規約を変更することがあります。利用者に重要な影響を及ぼす変更を行う場合は、効力発生日に先立ち、本サービス上の通知その他適切な方法でお知らせし、必要に応じて改めて同意を求めます。軽微な変更は本ページへの掲載をもって効力を生じます。
21.Changes to These Terms
We may revise these Terms as necessary. For changes that materially affect you, we will give notice before the effective date by in-product notice or other appropriate means and, where appropriate, ask you to consent again. Minor changes take effect when posted on this page.
22.お問い合わせ
- 事業者: 株式会社Hexis
- 代表者: 倉島 悠吏
- 所在地: 東京都渋谷区円山町5番3号 MIEUX渋谷ビル8階
- 法人番号: 2011001175910
- ウェブ: https://hexis.ltd
- メール: yuri.kurashima@hexis.ltd
22.Contact
- Operator: Hexis, Inc. (株式会社Hexis)
- Representative: Yuri Kurashima
- Address: MIEUX Shibuya Bldg. 8F, 5-3 Maruyamacho, Shibuya-ku, Tokyo, Japan
- Corporate number: 2011001175910
- Web: https://hexis.ltd
- Email: yuri.kurashima@hexis.ltd